|
|||
|
|
|||
Per visualizzare le immagini immagini scorrere la pagina
|
|
||
|
|
![]() |
|
Peace |
||
| Pace è
scritta sulla soglia Nella lava. Pace, nera pace rappresa. Il mio cuore non conoscerà pace Fino a quando la collina esplode. Lava brillante, intollerabile, brillante come un potente vetro in fiamme, che cammina come un regale serpente giù per la montagna verso il mare. Foreste, città, ponti Andati di nuovo nel chiaro sentiero della lava. Naxos migliaia di piedi al di sotto le radici di olive, ed ora le foglie di ulivo migliaia di piedi al di sotto del fuoco della lava. Pace rappresa nella lava scura sulla soglia. Dentro, lava calda-bianca, mai in pace Fino a che continua a esplodere accecando, raggelando la terra; per saldarsi di nuovo nella roccia, la roccia grigio scura. La chiami Pace? |
Peace is written
on the doorstep In lava. Peace, black peace congealed. My heart will know no peace Till the hill bursts. Brilliant, intolerable lava, Brilliant as a powerful burning-glass, Walking like a royal snake down the mountain towards the sea. Forests, cities, bridges Gone again in the bright trail of lava. Naxos thousands of feet below the olive-roots, And now the olive leaves thousands of feet below the lava fire. Peace congealed in black lava on the doorstep. Within, white-hot lava, never at peace Till it burst forth blinding, withering the earth; To set again into rock, Grey-black rock. Call it Peace? |
![]() |
|
The appeal
|
||
|
Tu, Elena, che vedi le stelle |
You, Helen, who see the stars |
![]() |
|
Listening
|
||
|
Il tuo silenzio ascolto, |
I listen to the stillness of you, |
![]() |
|
A love song
|
||
|
Non respingermi se ti dico Ma quando sbocciano i fiori del melo Allora alla mia camera chiudo E a te levo le braccia dolenti Tutta l'ansiosa notte m'agito per te, |
Reject me not if I should say to you But, when the apple-blossom opens wide Ah, then upon the bedroom I do draw And I do lift my aching arms to you, And I do toss through the troubled night for you,
|
![]() |
|
Flapper
|
||
|
L'amore ha fatto scoppiare il suo ermetico cuore
|
Love has crept out of her sealéd heart |
![]() |
|
Palimpsest Of Twilight
|
||
|
L'oscurità nasce della terra |
Darkness comes out of the earth |
![]() |
|
Dream-confused
|
||
|
E' la luna quella Ascolta; palpitano Lei un momento fa E la luna ora va Non ci siamo capiti! |
Is that the moon Listen, her shoon A moment ago And now the moon We misunderstood! |
![]() |
|
The end |
|
|
Se avessi potuto tenerti nel mio cuore, Ma ora la carta della memoria davanti E dire che tu non sei mai,mai stata Eppure esse mi vengono e vanno avanti, Oh, mio amore, come stanotte fremo per te, |
If I could have put you in my heart, And now the chart And still they come before me, and they go, And oh, my love, as I rock for you to-night, |
![]() |
|
Mistery |
|
|
Ora io sono tutto A te alzo Dal lucido contorno E immobile Ah, bevimi, su, Luccicando immoti, |
Now I am all I lift to you And to my lips' And still before Ah, drink me up Glimmering still |
![]() |
|
In a boat |
|
|
Vedi le stelle, amore, |
See the stars, love, |
![]() |
|
The virgin mother |
|
|
Mio piccolo amore, mia cara, |
My little love, my darling, My little love, my dearest |
|
David Herbert Lawrence
|